科技 technology
您现在的位置:首页 > 科技 > 首届翻译技术与语言服务人才培养高端论坛在沪举办

新闻

冠军1000万,出自手艺人!手艺人酒重磅加码,台球史上首个冠军1000万! 冠军1000万,出自手艺人!手艺人酒重磅加码,台球...

2026年6月8日晚,手艺人酒创始人王猛在直播间与独牙控股集团董事长乔冰连麦过程中,聊到即将举办的“手艺...

  • 上海港汇恒隆广场“书页里的秘境”儿童友好阅读空间...

    携手徐家汇书院构建儿童与家庭友好新空间丰富公共文化体验 (2026年6月9日,上海)上海港汇恒隆广场四楼的儿童区域焕新升级,以“书页里的秘境”为主题,打造了一处隐秘于城市里的童趣秘境,并携手徐家汇书院共同...

  • 补钙总踩坑?北京朗迪制药这份”避坑指南R...

    提到补钙,这大概是咱们中国人最熟悉、却也最容易“踩坑”的日常营养功课了。家里老人膝盖不舒服,首先想到的是补钙;孩子成长发育期,首先想到的还是补钙。但很多人对补钙的认知往往停留在“吃进去就行”,却忽略了...

  • 二十余载深耕骨健康初心如磐铸品牌——北京朗迪制药...

    北京朗迪制药有限公司作为集研发、生产、销售于一体的现代化综合制药企业,二十余载坚守适合中国人体质的钙核心定位,以专业研发、严苛品控、责任担当,成长为国内钙制剂领域领军企业,朗迪制药、朗迪品牌深入人...

  • 北京朗迪制药:以适合中国体质的营养方案,让孕哺...

    当一个新生命在腹中萌芽,每一位妈妈都会开启一场既幸福又审慎的营养探索。从得知怀孕的那一刻起,“一人吃,两人补”的古训便在耳边响起。然而,在现代营养学看来,孕哺期的营养关键不在于“多吃”,而在于“补对”。...

  • “国民钙”品质再升级,北京朗迪制药重...

    近日,北京朗迪制药在品质管控领域迈出重要一步,朗迪®碳酸钙D3片(II)与液体钙产品所执行的严格质量标准,顺利通过航天专家评审,将航天食品卫生要求与制药品控体系深度融合。这一进展,让这家拥有23年历史的品牌...

财经

鲤鱼智道 | 78元“征信瑕疵”!鲤鱼智道助专精特新企...

导语:一家以信息服务为核心业务的专精特新企业,因历史遗留的征信问题与复杂的房产结构导致融资受阻。...

  • 鲤鱼智道 | 无税流水受阻?鲤鱼智道助力海鲜商户获...

    导语:上海鲤智信息科技有限公司(简称“鲤鱼智道”)成功为水产市场某海鲜经营者崔女士(化名)匹配并获取200万纯信用经营性贷款,有效缓解了其在业务拓展中的流动资金需求。这一案例展现了鲤鱼智道在处理小微商户...

  • 警惕中介退息陷阱!平安银行95511助你合法协商

    信用卡在带来消费便利的同时,逾期问题也成了不少持卡人的“心头大患”。高额罚息、信用受损的双重压力下,一些不法中介趁虚而入,以“停息挂账”“延期还款”为幌子,误导用户支付高额服务费,甚至伪造材料骗取协商资...

  • 约500款上海App已完成鸿蒙化创新升级,鸿蒙生态在...

    5月9日,在上海市中小企业发展服务中心和上海市工业经济联合会的指导下,上海千行百业企业代表和HarmonyOS应用开发者齐聚“HDD·上海鸿蒙生态伙伴论坛”,共同见证HarmonyOS带给用户的全场景体验升级。现场,随申办...

首届翻译技术与语言服务人才培养高端论坛在沪举办

发布时间:2022/12/08 科技 浏览:322

12月7日,首届翻译技术与语言服务人才培养高端论坛在上海应用技术大学举办,来自澳门大学、复旦大学、同济大学、大连外国语大学、上海外国语大学等知名高校和行业企业的专家,围绕“为传播中国贡献智慧和力量”“技术赋能翻译”“突破性的翻译技术对人才培养的影响”“人工智能如何推动翻译朝新文科发展”等主题,共谋翻译教育创新发展,共同为语言服务人才培养贡献智慧。

适逢我国翻译学科面临改革的关键阶段,本次论坛召开颇具意义。上海应用技术大学校长柯勤飞在致辞中表示,“翻译+技术”是开辟外语应用导向的“新赛道”,“技术赋能翻译”是推动外语学科发展的新动能,培养造就更多的精通翻译技术、善于理解传播当代中国的“双师”型语言服务人才正当其时,学校通过深化产教融合、校企合作,创新推动人工智能驱动的翻译技术深度融入语言服务人才培养体系,努力为上海城市发展、讲好中国故事贡献着上应智慧和力量。

上海科技翻译学会常务副理事长胡开宝从技术变革、研究范式更新以及语言服务人才培养模式更替三个视角,指出外语学科应借助新技术的东风才能创新发展,培养出更多符合时代要求的高层次应用型翻译人才。

据了解,随着人工智能2.0时代开启,海内外的制造业创新中心和智造产业基地对语言服务人才的岗位要求已远超内容的语言转换,跃升为懂内容管理技术和精通语言转换。上海应用技术大学不断改革创新语言服务人才培养模式,从动笔、动嘴跃升为动手、动笔、动嘴,即从跨语言、跨文化技能跃升为培育“翻译+技术”的行业应用能力。

据了解,近年来,上海应用技术大学明确以“应用科技翻译”为主攻发展领域,逐步形成了“外语应用导向,翻译技术赋能”的特色定位,开设了计算机辅助翻译课程、翻译技术类引企入教课程,组建了翻译技术及语料库教师团队,引进了懂技术的翻译人才,落实教育部产学合作协同育人(翻译技术类)项目。同时,选派教师参加翻译技术认证培训约70人次,建设语言技术服务平台、语料库平台等各类技术和内容平台,多措并举将技术赋能语言服务人才培养。上海应用技术大学以实践能力培养为重点,不断深化“产教融合、协同创新”的优势,与行业发展趋势深度匹配,联手业界翘楚英国RWS(全球领先的翻译服务公司)建立SIT-RWS“双师型”教师培养基地,学校40位教师通过高级资格认证考试,将通过翻译技术面向行业实践的细分场景、人工智能机译+译后编辑等颠覆性技术,培养学生把翻译技术应用并贯穿于不同行业知识中。此外,学校还开辟多个翻译相关的产学研基地,利用翻译技术承接并完成了机器设备、通讯器材、建筑安全、跨境电商、园林农艺等行业特点鲜明的22项翻译类的产学研横向项目。